FR
« La nature a doté l’homme d’une intelligence fabricatrice. Au lieu de lui fournir des instruments, comme elle l’a fait pour bon nombre d’espèces animales, elle a préféré qu’il les construisît lui-même. Or l’homme a nécessairement la propriété de ses instruments, au moins pendant qu’il s'en sert. Mais puisqu’il sont détachés de lui, ils peuvent lui être pris; les prendre tout faits est plus facile que de les faire. Surtout, ils doivent agir sur une madère, servir d'armes de chasse ou de pêche, par exemple; le groupe dont il est le membre aura jeté son dévolu sur une forêt, un lac, une rivière; et cette place, à son tour, un autre groupe pourra juger plus commode de s’y installer que de chercher ailleurs. Dès lors, il faudra se battre. (...) Mais peu importent la chose que l’on prend et le motif qu’on se donne: l’origine de la guerre est la propriété, individuelle ou collective, et comme l’humanité est prédestinée à la propriété par sa structure, la guerre est naturelle. »


Henri Bergson, Les Deux sources de la morale et de la religion, Paris, Félix Alcan, 1932.


ENG
She (nature) endowed man with a tool-making intelligence. Instead of supplying him with tools, as she did for a considerable number of the animal species, she preferred that he should make them himself. Now man is necessarily the owner of his tools, at any rate while he is using them. But since they are things apart from him, they can be taken away from him; it is easier to take them ready-made than to make them. Above all, they are meant to act on some specific matter, meant to be used for hunting or fishing, for example; the group of which he is a member may have fixed its choice on a forest, a lake, a river; another group may find it more convenient to settle in that very same place than to look further afield. There is now nothing for it but to fight the matter out. (...) But no matter the thing taken, the motive adduced: the origin of war is ownership, individual or collective, and since humanity is predestined to ownership by its structure, war is natural.

Henri Bergson, The Two Sources of Morality and Religion, Paris, Félix Alcan, 1932.





Dans son film WATER 2, Marc Kandalaft tisse un récit visuel dense qui relate son expérience des conflits armés, de la guerre civile libanaise à la guerre du golfe de 1991. Par un subtil mélange de néo-pictorialisme et de surréalisme, ce film déploie une riche palette de sensations visuelles et auditives, dans laquelle l’eau, élément phare de l’œuvre de Kandalaft, sert de fil conducteur. Les éléments naturels sont convoqués pour refléter l’ambivalence des états du vivant. La composition sonore, aux échos de musique concrète, et les variations de cadrage et de rythme, produisent un court-métrage captivant, immersif et hypnotique tant sur le plan plastique qu’auditif.

In his film WATER 2, Marc Kandalaft processes his experiences of armed conflicts from the Lebanese Civil War to the 1991 Gulf War in a dense visual narrative. With a subtle blend of neo-pictorialism and surrealism, this film employs a rich palette of visual and auditory sensations, in which water, a key element in Kandalaft's work, serves as a common thread. Natural elements are used to reflect the ambivalence of the states of existence. Sound composition with echoes of musique concrète and variations in framing and rhythm result in a short film that is both formally and acoustically vivid, hypnotic, and immersive.









© Marc Kandalaft 2024